kafence.com
за хора, небезразлични към хумора
 


Смешни снимки от веселбата
Смешна снимка funny-pictures-baboon-butt-heart Смешна снимка new year Смешна снимка lesbians Смешна снимка laptoppussys Смешна снимка fail-pregnancy Смешен видео клип gsm pukanki Смешна снимка internetz Смешна снимка simplified map of london Смешна снимка britney fail Смешна снимка letni futbolni emocii
<-- По-нови По-стари -->
-- 2009-03-26 01:01:26 -- feb

Специализиран речник на автоджамбазкия и бартериския жаргон

Специализиран речник на автоджамбазкия и бартериския жаргон | Речникат по-доле не моа да са причисли към северозападните. Излазаме демек от зоната на диалектите. И навлазаме у зоната на социолектите. Тава е речник на ена група ора, къде почти секи от нас са е срещал с тех. Голема час от таа група има типична психика, особена. Къфто е случая и с бакшишете. Ма ониа са ептен омразе.

Така ели иначе не са надайте добриа тръговец на коли да ви каже кви са дефектите на таргата, която ша си купувате от него. Прекаран е винаги купувачът. Или ка викат специалистете - абоната. Честито!

Тоа речник може да ви а от полза, коги тръговците почнат да ви фръгат по черешите. Така де, да ви ментосват и да праат хухавели. Пущам го едно към едно, ка ми го пратиа едни добри ора. Некои от изразете са останале без превод, що баш тогива, коги са го писале, им са е обадил клиент и е требвало да бегат да си продават поредната каляска.
На автопазарите в България се говори на особен жаргон, който отчасти може да е неразбираем за незапознатия. Характерна е употребата на иначе литературни думи с различен от общоприетия смисъл или в необичайни словосъчетания. Автоджамбазкия и бартериски жаргон е много съдържателен. Човек, който го владее, може само с няколко думи да изрази мисъл, за която ще са необходими много литературни изречения. Изразите за точни, забавни и могат успешно да се използуват и в ежедневния разговор. Истинско удоволствие е да слушаш истории и лафове от някой стар бартерист.

Някои изрази може да познавате от преди, други могат да Ви се сторят странни или направо безсмислени. Представеният речник, разбира се, не е пълен и никога няма да бъде, защото непрекъснато възникват нови лафове. Но ако желаете да разбирате за какво става въпрос и джамбазите да Ви взимат насериозно, добре е да усвоите някои понятия и изрази.

РЕЧНИК

на автоджамбазкия и бартериския жаргон


1ца: Първата модификация на Volkswagen Golf или Jetta.
2ка: Следващата модификация на Golf или Jetta.
3ка: Може да означава BMW 3та серия или Golf 3. Рядко може да означава Passat.
4ka: Може да означава Lada 2104 или Renault 4.
5ца: Може да означава Lada 2105, Renault 5 или BMW 5та серия.
7ца: Може да означава Lada 2107 или BMW 7ма серия.
9ка: Може да означава Kawasaki ZX-9R или Renault 9.
10ка: Kawasaki ZX-10.
33ка, 75ца, 154ка: Модели на Alfa Romeo, съответно 33, 75 и 154.
190: Mercedes-Benz 190, най-малкия модел на фирмата. Наричат го още “Бебето”.
123ка, 124ка: Mercedes-Benz 123 /японка/ и 124.
316ка, 318ка, 320ка, 324ка, 325ца: Модели на BMW, съответно 316, 318, 320i, 324d, 325i.
323ка: Може да означава BMW 323i или Mazda 323.
121ца, 626ца, 929ка: Модели на Mazda, съответно 121, 626 и 929.
518ка, 520ка, 524ка, 525ца: Модели на BMW, съответно 518, 520, 524td, 525i.

Абонат: Човек, с когото вече си направил сделка, най-често - който е взел автомобил от теб. Абонатът често те търси за съвети, резервни части и аксесоари. Абонатът винаги е потенциална жертва и можеш често да го атакуваш с оферти, за да извадиш колата, която си му дал.
АГУ: Съкращение за Автомобилна газова уредба. Може да се монтира на карбураторен или инжекционен бензинов двигател. Работи на пропан-бутан, дава голяма икономия и вдига цената на автомобила. Ценят се холандските и немски /оригинални/ АГУ. Най-евтини са италианските.
ABS: Антиблокировъчна система на спирачките. Не позволява блокиране /повличане/ на колелата при спиране, независимо от натиска върху педала и пътната обстановка. Намалява спирачния път, позволява да се маневрира по време на спиране и предотвратява занасянето на автомобила при рязко спиране. ABS крие опасност при рязко спиране да те ударят отзад. Затова е добре на задницата на автомобила си да има ясно означение “ABS”, а също и теглич.
Аванс: Предварение на запалване или впръскване на ДВГ.
Австриец: Джамбазин, който редовно докарва коли от Австрия и има силни връзки там. Австрийците са нещо като елит и са на голямо уважение сред бартеристите – мизерници и другите джамбази.
Автоматик: Автомобил с автоматична предавателна кутия. Автоматичните кутии работят със специално масло ATF. Някои хора ги избягват, защото ремонтът им е по-скъп, намаляват динамиката на автомобила и повишават разхода на гориво. Плюсове - осигуряват оптимален режим на работа на двигателя и опростяват управлението.
Акорд: Модел на Honda.
Актуален: За автомобил - такъв, към който има интерес, който има пазарна стойност и запазва цената си. Например Пасата и Яйцето са актуални. Актуален човек е този, който предлага актуални автомобили, който е силен и има авторитет на пазара.
Акула: 1. Ford Transit. Бус на Форд, сравнително малък. Характерен е с дизеловия двигател 2.5 литра с директно впръскване, минава за палач. 2. Старите модели на БМВ, които имат остра и наклонена напред муцуна, подобна на акулска.
Аларма: Автоаларма. Обикновено имат 3 типа датчици: шоков /реагира на удар/, индуктивен /на приближаване до колата/ и обемен /реагира на движение на въздуха в купето/, като чувствителността им се регулира. Обикновено алармата е свързана с централното заключване. Нито една аларма не дава пълна сигурност на автомобила, но затрудняват в различна степен крадците
Алфа: Alfa-Romeo. Нямат никакво уважение на пазара. Славят се като бегачки, често дефектиращи и със скъпа поддръжка.
Арабия: Свой човек, приятел. Да си говориш “арабийски” с някого означава откровен разговор, без лъжи и преструвки.
Аранжимент: Аматьорски, непрофесионален тунинг, изпълнен често с подръчни средства. Най-често се употребява в ироничен смисъл за грозни и нескопосани доработки по автомобила, например дъно от пластмасова шайга, поставено за предна решетка. Например: “Кой аранжира така Королата?”. Виж Циганска мечта.
Аскона: Стар модел на Opel, наследява го Вектрата. Минава за сполучлив.
Астра: Модел на Opel, наследник на Kadet.
Атакувам: Предлагам на някого изгодна за мен оферта, като предполагам, че той е отчаян. Опитвам се да го пребия.
Атмосферен: За двигател - без принудително пълнене, без турбо.

Баба: Предишния собственик на предлагания автомобил. Бабата е била много стара и не е карала колата през последните 6 години, затова същата е само на 84 000 реални километра. За повече драматизъм – бабата е умряла веднага след като е подписала кауфентракта. Джамбазите много убедително, с умиление и синовна обич разказват за нея: „Да бе, в ръцете ми издъхна бабичката!”.
Баварец: BMW. Имат уважение като здрави и динамични. Имат скъпа поддръжка и високи експлоатационни разходи, но дават добра динамика и минават за спортни. Старите са “акули”, следват “междинките” и новото купе - “гърбавите”.
Баничарка: Закрит пикап без прозорци, например Renault Rapid или Fiat Fiorino.
Барака, Баракуда: Презрително название на автомобил.
Бартер: Замяна. Вид сделка, при която се заменя един автомобил за друг /чист бартер, ключ за ключ/, бартер с вещи /например Пасат за 190 плюс 4 гуми и хладилник/ или бартер с доплащане. Бартерите са доста разпространени и все-повече хора отиват на бартер.
Бартерист: Човек, който прави бартери. Това е отделна категория търговци, които почти никога не продават “на пари”, постоянно държат връзка помежду си и обменят информация. Бартеристите разбират много, имат богат опит в пазарлъка и е почти невъзможно да бъдат излъгани. Опитния бартерист може с един поглед да оцени един автомобил като с рентген. Обикновено се издържат само от бартери с доплащане, уважават вещи и всичко останало. Бартеристите работят под голямо напрежение и конкуренция, непрекъснато са в движение и имат много разходи. Тези които печелят се задържат и са актуални, останалите се зануляват и изпадат от играта.
Барутник: 1. Чугунен цилиндър или двигател с чугунени втулки или блок. 2. Така се нарича и автомобил, която лесно пали, палачка.
Бастун в багажника: Много важен аксесоар при продажбата на автомобил, доказва, че колата е била карана от старец – много бавно и рядко. Има различни варианти на сценария – старецът е умрял и бабата е продала колата или е бил професор с две служебни коли, а с тази е ходил веднъж на два месеца до вилата си. Всички тези разкази трябва да обяснят защо колата на 12 години е само на 86 000 километра. Виж реални километри и чадърче в багажника.
Бегачка: Бръз, скоростен автомобил.
Безтегловност: Състояние на застой, при което се изчаква или липсва нещо необходимо за продължаване на дадена дейност. Например, човек който няма пари в момента или автомобил, който не е минал на технически преглед се намират в безтегловност.
Бел мигач: Мигач с бяло стъкло, монтира се на по-новите модели, а на старите се слага за оптичен тунинг. Като цяло показва, че колата е по-нова.
Бели часовници: Бели циферблати на уредите на арматурното табло. Такива се монтират серийно на спортните автомобили, а на останалите минават за екстра.
Бележки: Пари, банкноти.
Бензинояд: Презрително за бензинов автомобил, най-често с по-висок от средния разход на гориво. Например Москвича е бензинояд.
Бетон: Израз, с който се подчертава, че нещо /автомобил, агрегат, сделка, човек/ е сигурен, без недостатъци, перфректен. Например “Двигателя на GSI-то е бетон” или “Майсторите ми са бетон”.
Бидон: Презрително название за автомобил.
Бия: Карам кола или мотоциклет бързо, на границата на възможностите му. Например „Престани да биеш Корсата!”.
Близалка: Презрително название на лъскав и спортен на вид /гъзарски/ автомобил със слаб или посредствен двигател. Често се наричат така някои японски модели. Истинските карачи не уважават близалките.
Боксер: Двигател с опозитно /срещуположно/ разположени цилиндри. По-компактни и мощни от редовите, но по-шумни и сложни за обслужване /имат 2 глави и газоразпределителни механизми/. Такива са двигателите на Porsche 911, VW Костенурка, някои Алфи и др.
Бордовак: Открит бус или камион с каросерия с канати, не самосвал.
Бренер: Камера в главата на дизелов двигател, който не е с директно впръскване, предкамера. В бренера се монтират дюзата и подгревателната свещ на съответния цилиндър.
Бръмча:
Буджак: Буквално – кошара на турски. Презрително за стар или очукан автомобил.
Бус: Микробус, камионетка. Биват товарни /бордови, самосвал, закрит, с надстройка, дълъг/ и пътнически, като вторите се ценят повече.
Бустер: Усилвател за авто-стереоуредба, може да бъде дву- и четириканален /квадро/, с еквилайзер или без. Ценен елемент от автомобилната музика.
Бягам от нещо: Не го харесвам, нямам интерес към него, не искам да го купя, пазя се от него. Най-често хората бягат от фирма, с която преди са имали неприятности или за които се знае, че дават дефекти. Например “Всички бягат от дизеловите алфи”.

В реката: Изопачено на Регата, стар модел на Fiat.
Вадя някого от акъл: Силно учудвам, сюрпризирам, изумявам някого.
Вампир: МПС, което се движи нощно време частично или напълно без светлини.
Ван: Еднообемен, семеен автомобил, нещо средно между лек автомобил и бус. Например Nissan Prery или Opel Zephira.
Валяк - Широка нископрофилна гума, най-често над 195. Например: Pirreli Drago 6000 205/50/15 е валяк.
Варел: Презрително название на автомобил, най-често за стар, очукан, без добър външен вид. Може да се използва и в положителен смисъл – «Черокито е много здрав варел».
Вафлен стоп: Название на по-стария модел на Ford Escort. Отличава се по задните стопове, които са разделени на релефни хоризонтални ивици с трионообразен профил. Виж гладък стоп.
Вежди: Декоративни уширения на калниците. Могат да се поставят допълнително като пластмасови дъги, зад тях се задържа влага и допринасят за корозията. Виж пудра.
Вектра: Модел на Opel, наследник на Аскона.
Великан: Силен и влиятелен човек. Употребява се в ироничен смисъл: “Тоя какво ми се прави на великан”.
Вентил: Клапан на четиритактов двигател.
Вентилов, Вентилиран: МПС с повече от два /3, 4 или 5/ клапана на цилиндър. Например Mercedes-Benz 190 2.3-16V и Kawasaki GPz 900R са съответно вентилово 190, вентилирано GPz.
Верен като куче: Безпроблемен, здрав и сигурен, полезен, който ти служи и не ти създава ядове. Например, може да се каже, че японският автомобил е верен като куче. Използва се и като реклама за нещо.
Вестници: Информация. Да “четеш вестници” значи да си информиран за цени, технически подробности и др. Използва се в ироничен смисъл: „Абе кви са тия 4 бона за тая изкривена Вектра, ти не четеш ли вестници?”.
Вещи: Всякакви предмети, услуги, животни, храна, мебели и други, които се предлагат и уважават в сделка. Няма никакви ограничения, като вещи в различни бартери са уважавани: прахосмукачка, зеле, гуми, жива мечка, зъболечение, музика, злато, натурални сокове, уолкмен, полюлей с етикета и дори жена. Примерно предложение е “Давам ти тоя Шамад, и вещи ще вземеш с него”, впоследствие се уточнява какви точно. При пазарлъка се приема, че вещите се слагат в багажника, например “Сложи 4 зимни гуми в багажника на тоя барутник и сядай в 190-ката”.
Вдигам капака: Проявявам сериозен интерес към автомобил, интересувам се от техническото състояние на двигателя му. Например “Цял ден вися на пазара с Омегата и само един вдигна капака”.
Венто: Модел на VW, наследник на Jetta.
Вживявам се: Престаравам се с грижите си за автомобил, най-често личния ми. Например: „Абе престани да се вживяваш с това Пунто”. Виж личен автомобил.
Взимам: Придобивам нещо по какъвто и да е начин, може да означава покупка, бартер или кражба, дори конфискация. Например “Взех си това Поло” или “Взеха на Киро Голфа”.
Вися на някого с нещо: Дължа на някого нещо - пари, вещи или услуга, а той ме чака.
Вия: 1. За човек - плача, оплаквам се. Например “Дадох му една Пура с изчукал двигател, а той ми вие вече 2 месеца”. 2. За някакъв механизъм - издавам необичаен шум, виене. Например “Тоя диференциал (скоростна кутия) почна много да вие”.
Вкарвам в бартер: 1. Принуждавам човек да направи бартер, вкарвам го в бартера. 2. Разигравам на бартер нещо, най-често автомобил.
Влачил го е пороя: Нещо очукано, мръсно и смачкано, с много лош външен вид. Например може да се каже, че тапицерията на седалките е влачена от пороя.
Влиза ми тънко/дебело: Придобивам нещо определена начална цена. Например “Темпрата ми влезе тънко на 3500 марки” или “Няма смисъл да го атакуваш, Сиерата му е влезла дебело”.
Вмествам: Също “умествам”: 1. Намирам приложение на нещо, вкарвам го в сделка. 2. Похарчвам пари. Например: “Дай да вместиме един еквилайзер с бустер” или “Парите от ВХ-а веднага ги уместих в една уредба”.
Водняр: Двигател с течно /водно/ охлаждане.
Връщам сделка: Развалям сделка, която вече съм сключил, най-често връщам дефектна кола и си искам обратно парите или каквото съм дал за нея. Най-големия удар за бартериста е да му върнат сделка и той се мъчи по всякакви начини да предотврати това.
Връщам някого в първи клас, в детската градина: Нанасям голяма материална щета на някого, причинявам му парична загуба, връщам го много назад. Например “Блъснах Омегата и се върнах в първи клас”, “Хванаха ме с износени гуми и ме върнаха в детската градина”. Виж зануляване.
Въздухар: 1. Двигател с въздушно охлаждане. Може да е принудително /с вентилатор, най-често при автомобили/ или от насрещния поток /при мотоциклети/. 2. Въздухар се нарича и човек без авторитет, който се хвали и не държи на думата си.
Възмъжавам: Правя се на мъж. Придавам си тежест, искам повече, отколкото ми се полага. Например “Аз му предложих 150 марки с BX-а, а той възмъжава - иска ми 200” или “Изпреварвам един Голф, а той възмъжава, вдигна 140”.
Възпламенявам: Запалвам, стартирам двигател.
Възсядам нещо: Качвам се, возя се на нещо. Например “Четирима цигани бяха възседнали Сиерата”.
Вървя нагоре/надолу: Правя бартер с доплащане. Ако давам по-скъпа кола за друга кола и пари, ако взимам пари с моята кола - вървя надолу. Ако давам по-евтина кола и доплащам за по-скъпа - вървя нагоре.
Въртя: Обикалям, търся. Същото като Бръмча. Означава обикаляне на пазари, борси, срещи и разговори за да се намери нещо определено. Например “За тази музика съм въртял 2 седмици”.

Галош: Износена гума, с малък или изобщо без грайфер. Виж гума за мъгла.
Галоширам: Ставам на галош, за гума - износва се напълно.
Гладък стоп: По-новата модификация на Ford Escort, задните му стопове са гладки за разлика от вафления стоп.
ГНП: Съкращение за горивонагнетателна помпа. Важен елемент от горивната система на дизел.
Гол като пушка: 1. Кола без всякакви или с малко екстри, без тунинг. 2. За човек - беден, без средства и материални активи.
Голф: Много разпространен модел на Volkswagen. Има бензинови голфове /двойки/ с двигатели 1.3, 1.6 и 1.8 /GT и GTI/ и дизелови 1.6 и 1.6GTD. На тройките се монтират и по-големи двигатели /VR-6 и 1.9 TD, TDI/. Моделите с двойно предаване са наречени Sinchro, има и с повишена проходимост - Country. Има голфове с 3 или 5 врати, с 2 или 4 фара. Ценят се заради тяхната простота, здравина, икономичност, лесно обслужване, но минават за дървени.
Голяма /широка/ чистачка: Монтира се на по-новите модификации на МВ 190. Като цяло е характерна за по-новите модели на другите марки.
Грабва ме: Харесва ми от пръв поглед. Например “Баварчето ще те грабне”.
Градобитина: Буквално - нещо, което е бито от град. Най-често се употребява за очукан, стар и без външен вид автомобил.
Грома: Изопачено от Крома, топ-модела на Fiat.
GSI: Спортна модификация на Opel Kadett. Има двуврато купе и двигател 1.8 и повече. Минава за най-евтината спортна кола на пазара.
Губи масло: Автомобил, на който по някаква причина му намалява маслото в картера на двигателя. Нормален е разход около 100 грама на 1000 километра, при по-голям разход има някакъв проблем, виж масларка. Възможни са три варианта за загуба на масло – гори го, духа го или го стърви (съответно – маслото изгаря като преминава през дефектни сегменти или гумички на клапаните, двигателят го издухва във въздушния филтър през отдушника поради голямо износване или има теч на масло от дефектна гарнитура, съединение или маркуч).
Гумена топка: Автомобил със здрава ходова част, при движение на който не се чуват неприятни шумове /тракане, чукане, скърцане и др./ - търкаля се като гумена топка по пътя.
Гумички: Маслени уплътнения на клапаните на двигател. Когато са дефектни или износени, двигателят гори масло, пуши, особено при запалване. Някои приличат на малки семеринги, правят се и от тефлон. Например: “Сиерата изпушва, станала е за гумички”.
Гърбава: Най-често за BMW 3та серия след 1991г., гърбава тройка. Има голямо уважение.
Гърне: Шумозаглушител на ауспух.

Давам нещо на някого: Продавам му на пари, срещу вещи, услуги или друга размяна, преотстъпвам, подарявам. Означава всякаква сделка, при която някой получава нещо от мен, независимо как и на какво основание. Например “Дадох Селиката на пари” или “Дадох му Типото да се вози до Нова година”.
Движение: Сделка или възможност за сделка. Например “Имаш ли движение за Голг GTD”. “Правя движение” означава “сключвам сделка”, сделка без печалба - безсмислено, празно движение. Ако си с кола за която нямаш движение, казва се, че си се затиснал.
Двоен стоп: По-стария модел BMW 3та серия, от 1984 до м. октомври 1988год. Познава се по задните стопове, които са разделени на 2 хоризонтални ивици, правоъгълните халогени и други разлики от тройния стоп.
Двойно предаване: Автомобил с 4 водещи колела, 4х4. Имат повишена проходимост и устойчивост и се ценят повече от останалите. Има различни системи за двойно предаване. Характерни са всички модели на Subaru, Audi Quattro, WV Sinchro, MW 4-matic, BMW с буква „х” след номера, всички „джипове”.
Двувалка: Автомобил с двигател с 2 разпределителни вала в цилиндровата глава, DOHC. Често са с по 4 клапана на цилиндър, минават за по-мощни и спортни. Двувалки са най-често италиански и японски автомобили.
Двувратка: Автомобил с 2 или 3 врати, най-често спортен. Двувратата модификация на един модел се цени по-ниско от четиривратата, но някои модели са само двуврати. Например BMW 320i и Volkswagen Golf 1.8 GTI са двувратки. Също Calibra и Corrado.
Дебело: Скъпо. Например “Влиза ми дебело” означава “взимам нещо скъпо, над пазарната цена”.
Дебна: 1. За КАТ - стоя на засада покрай пътя с цел внезапна проверка, най-често контрол на скоростта. Например “Внимавай, обикновено дебнат под надлеза”. 2. Следя, изчаквам удобен момент за нещо, например оферта, сделка и др. Например “Цял месец дебнах Макарона и накрая го пребих със стотака”.
Деля се от акъла си: Правя или казвам нещо необмислено, нелогично, в разрез със здравия разум.
Джамбазин: Автотърговец, търговец на стари автомобили. Може да означава и крадец на автомобили.
Джантове - Изопачено от джанти.
Джиа: Луксозно изпълнение на Ford. Познава се по малка емблема на предните калници /близо до вратите/ и по наличието на екстри - централно заключване, люк, ел. стъкла и др. Например Orion Ghia, Fiesta Ghia, Scorpio Ghia, Mondeo Ghia.
Дизел: Автомобил с дизелов двигател. Ценят се заради икономичност и голям въртящ момент на ниски обороти. Най-сполучливи са дизелите ма Mercedes-Benz, Volkswagen, Peugeot, японските и новите на BMW. При еднаква кубатура турбодизелите са с около 30% по-мощни, а интеркулера вдига мощността с около 10%. TD и TDI не отстъпват по показатели на бензиновите двигатели. Дизелите биват с предкамера и с директно впръскване.
Диск: Може да означава компакт-диск /CD/, диск на съединител или дискова спирачка. Дисковете на спирачките често са двойни /вентилируеми/.
Дискотечни пари: Дребни, джобни пари, най-често като доплащане при бартер. Например 50 марки са дискотечни.
Добавка: Специален подобрител за гориво, масло, охладителна течност, за измиване на стъклото и др. По известни фирми-производители са STP, Redex, W’ins и др., но има много ментета. Добавките за масло обикновено се използват за закрепване на двигателя, виж консерва.
Документи: Документацията, съпътстваща автомобила. Например регистрационен талон, картонче за преглед, квитанции за платен пътен данък и гражданска отговорност. Автомобил с нередовни или липсващи документи създава проблеми, затова се избягва или се оценява по-ниско от редовен автомобил. Бартеристките автомобили често имат проблеми с документацията и коректният бартерист честно си признава: „Лансера е перфектен - всички екстри, без документи”.
Доплащане: Пари при бартер. Бартер с доплащане е най-разпространен, много по-рядко се прави чист бартер – ключ за ключ.
Дръпвам се: Стоя на страна, дистанцирам се, диференцирам се от нещо, правя си пас. Например “Предложих му бартер, но той се дръпна” или „Аз ще се дръпна, а вие си направете”.
Духато, До блато, Регато: Изопачено от Дукато, най-разпространения бус на Fiat. Последното намеква за приликата му с лекия модел Регата на фирмата и най-вече за еднаквия дизелов двигател на двата модела, който не е особено сполучлив (меко казано).
Дърво, Дървен: Нещо грубо, просто и недодялано, но същевременно здраво и надеждно. Например окачването и таблото на Голфа са дървени, касетофони с топло-студено са дървета. Дървена се наричат също и неизгодна сделка или бартер. Виж тояга.
Държи на ръчка: Издържа на каране на високо обороти на двигателя, на границата на възможностите. Отнася се за мотоциклет, но се употребява и за автомобили.
Държи пътя: За автомобил означава, че върви на право при пуснат волан и се движи устойчиво в завоите.
Държи цена: Такъв, който не се обезценява бързо, който запазва пазарната си стойност. Например Голфовете държат цена.

Еколог, Активист на зелената партия: Човек /най-често клиент/ който се притеснява, че автомобилът пуши от ауспуха или от него капе масло.
Експонат: Презрително за автомобил, който не се движи по някаква причина и става само за гледане.
Екстри: Различни подобрения и украшения, които се монтират по поръчка или допълнително на сериен автомобил.
Еленче: Емблема, метална фигура на скачащ елен върху капака на най-старите Волги - ГАЗ-24. На него се нарича и самият модел - Волга с еленче.
ЕЛО: Съкращение за електрическо огледало. Настройва се от купето със специално копче, подобно на джойстик. Някои ЕЛО имат и подгряване, за да не се изпотяват при влажно време. ЕЛО минава за екстра.
ЕЛС: Съкращение за електрическо стъкло. ЕЛС на вратите се вдигат и свалят със специално копче от купето на автомобила. Може да бъдат само предни или 4 ЕЛС. ЕЛС минава за екстра.
Ендък: Дупка на турски. Дупка на пътното платно.
Ескорт: Модел на Ford, доста разпространен. Икономичен, евтин за поддръжка, слаба антикорозионна защита, ръждясва.
Ефка: Mazda 323F. Здрава и икономична, има уважение, минава за бегачка.

Жабка: Отвор, най-често с капак, в дясната част на арматурното табло. При бартер минава за място, където се слагат парите за доплащане. Например “Сложи ония 300 марки в жабката и можем да направим нещо”.
Жертва: Клиент, от който печелиш или когото ощетяваш по някакъв начин.
Жило: Гъвкава връзка или вал, състои се от броня и сърма.
Журналистка: Предишната собственичка на автомобила, който ти се предлага. Каран е от журналистка, която е имала друга служебна кола, а с тази е ходила само да пазарува от кварталния супер, веднъж в седмицата. Това обяснява защо колата е на 12 години и само на 122 хиляди реални километри. Виж чадърче в багажника.

Забележка - Дефект по автомобила. Има забележки по външния вид, по салона, по ходовата част. Цени се автомобил “без забележки”, но по пазарите такива няма, без забележки са само новите. Виж перфектен автомобил.
Завличам някого с нещо: Ощетявам някого, например: „Боцмана ме завлече с ония 50 лева”.
Заден номер: Важна индикация, че автомобилът е блъскан (удрян). Автомобилът най-често се удря отпред, ремонтира се и предния (смачкан) номер отива отзад, а здравия заден номер се слага на ремонтираната предница. Тази хитрост е отдавна известна на джамбазите, които гледат първо задния номер: „Какво си се огледал в това изкривено Пежо, ти шивач ли си, не виждаш ли че задния номер е на мекица”.
Задкормилно устройство: Шофьор, водач на МПС.
Задомвам някого с нещо: Давам му нещо, придобива нещо от мен, най-често автомобил: „Задомих оня циганин с изчукалата Сиера”.
Закичвам някого с нещо: Давам на някого нещо хубаво, слънчево и здраво, все едно че го закичвам с цвете. Например “Ще го закичиме оня турлак с перфектната Омега” или “Душманинът ме закичи с ония 200 марки”.

За страх: Израз, който е аналогичен на “много”, “яко”, “на поразия”. Означава, че някакъв процес се случва често или протича интензивно. Например “Алфите късат ремъци за страх” или “Тия баварци горят бензина за страх”.
Заколвам някого: Виж пребивам.
Заключвам: Арестувам някого или прибирам нещо в полицията. Например “Главестия вчера са го заключили” или “Това яйце е заключвано”.
Закрепвам: Ремонтирам дефектен агрегат с минимален разход на труд и средства, така, че да може скоро да се продаде. Обикновено изпушил или изчукал двигател, виещ диференциал или стържеща скоростна кутия се закрепват чрез консерва за около 200 км. Закрепването е непочтен похват, купувачът трябва да внимава да не му пробутат закрепен автомобил. Например “Продадох оная Алфа със закрепения двигател”.
Залагам се:
Занулявам се: Оставам без пари, най-често в резултат на неуспешна сделка. Например: “Главестия и Обущара постоянно се е зануляват”.
Зарежда:
Зарибявам: Давам на някого нещо изгодно и евтино, под пазарната му цена, с цел същият купувач да дойде при мен и в бъдеще, да ми стане абонат и да ми прави реклама пред други потенциални клиенти. Целта е да се зариби възможно по-голям район или група от хора. Например, ако в дадена фирма /учреждение/ работят 20 служителя и един-двама от тях си купят от даден търговец изгодни автомобили, той е зарибил фирмата.
Заспивам: Заставам точно на мястото си, работя добре. Например “Тия гуми заспаха на Нисана” или “При 3 000 оборота двигателя заспива”.
Заставам зад някого/нещо: Поддържам, помагам, оказвам подкрепа на някого или гарантирам за нещо. Например “В тая сделка застанах зад Еро” или “Аз заставам зад тоя заем”.
Застопорявам: Предплащам, капарирам. За застопорения автомобил няма движение, той се смята собственост на този, който го е капарирал. Ако последния се откаже от сделката, предплатата не се връща, а ако продавачът се дръпне, капарото се връща двойно.
Застрелвам: Засичам скоростта на някого с радар. Например “Вчера ме застреляха преди Плевен”.
Затваря се като хладилник: Затваря се леко, плътно и безшумно, най-често за врата на автомобил: „Гледай го Баварчето, затваря се като хладилник”.
Затискам: Давам на някого автомобил, за който няма движение, непродаваем. Например “Затиснаха ме с тоя варел”. Виж пребивам.
Звук: Звукът на двигателя на автомобил или мотоциклет. Зависи в голяма степен от ауспусите.
Зъб: Скорост, предавка. “Удрям третия зъб” означава “Включвам трета скорост”.
Зъбак: Зъбчатка, звездочка. Зъбно колело на ролкова верига, най-често задната на мотоциклет.

Избивам зъбите на някого: Искам му прекалено висока цена за нещо.
Избушен: Силно повреден от корозия, изгнил, с дупки от ръжда.
Изваждам: Правя сполучлива /печеливша/ сделка с нещо свое или чуждо, връщам си парите, които съм вложил. Например “Извадихме Шамада на Генчо” или “Тоя нов внос ще ни извади”. Да извадиш някого, който се е затиснал, е една от най-големите услуги, която един бартерист може да направи на друг. Постоянен стремеж на всеки бартерист е да “се извади”.
Извънземен: С особен, странен и футуристичен външен вид, авангарден, много по-добър, открояващ се от останалите. Например “извънземни джанти, извънземна музика”.
Издавам нещо: Продавам или давам на бартер, отървавам се от нещо.
Издухан: Силно износен и амортизиран, обикновено за двигател на намалена компресия и износени бутала и сегменти..
Изключен: Човек, чийто телефон или GSM е изключен от системата, най-често поради неплатени сметки. Обикновено е сигурен признак на зануляване. Например “Обущара сега е изключен”.
Изключвател: Ограничител на оборотите на двигателя. “Вкарвам в изключвател” означава “развивам обороти над критичните”.
Изкривен: Много разпространено определение, за автомобил или част от него. Например: „Що не се скриеш с това изкривено Типо”, или „Егати джантите изкривени”. Може да не означава непременно „деформиран”, по-често изразява общо презрително отношение.
Изкърпвам: Ремонтирам изгнил или корозирал автомобил, като махам повредената ламарина до здраво и слагам кръпки от нова ламарина: „Изкърпи ли праговете на Ориончето?”.
Излизам от нещо: Вземат ми нещо насилствено, глобяват ме, най-често като нареждане. Например “Излизай от Алфата / от маратонките / от 100 марки!”.
Измислен: Неистински, странен, особен. Най-често се употребява за нещо сложно, футуристично или много различно от подобните, но по-неудачно и недоказало се в практиката. Например активното окачване на Ситроен и двигателите на Алфа-Ромео са измислени. Употребява се и в ироничен смисъл за всякаква техника, която не харесваш, например “Пасат измислен”. “Измислен герой” се нарича човек, който си придава важност, без авторитет, който се опитва да мине за нещо повече.
Изправен: За автомобил - без забележки по техническото състояние, без дефекти, технически перфектен.
Изправям: За завой - изпускам завоя.
Изпуснал: За амортисьор - с повреден или с изтекло масло, който не работи. Изпусналите амортисьори се познават по увеличено клатене и неустойчивост на автомобила, могат да се ремонтират, най-често се сменят с нови.
Изпушил: За двигател - който пуши, вероятно гори масло.
Изрезвам някого с нещо:
Изтръпнал: Уплашен.
Изхвърлил вода: Прегрял двигател, следствие което изтича охладителна течност от разширителния съд.
Изчукал: За двигател - който чука, вероятно заради износени или дефектни лагери. Може да чука „горе” (клапани или разпределителен вал, по-добре) или „долу” (основни или биелни лагери на коляновия вал, по-лошия вариант).
Имобилайзер:
Инвалиден: Вносен автомобил, който е вкаран или регистриран на инвалид с цел да не се плаща мито. На инвалиди се вкарват по-големи и мощни бензинови автомобили, особено японски, чието мито е над 1000 марки. Инвалидния автомобил не може да се прехвърля на друг собственик в продължение на 3 години, но може да се даде на друг човек да го кара с пълномощно.
Интеркулер: Междинен охладител. Радиатор, който се намира между компресора и смукателния колектор и охлажда нагнетявания въздух. Интеркулера повишава мощността на двигателя с около 10% и удължава живота му.
Интригант, Интрига: Бартерист, който от злоба или за отмъщение разваля или се опитва да развали сделка на друг. Интриганта разубеждава клиента, като го плаши със скрити дефекти и нередовни документи, убеждава го, че ще му намери по-евтино същата кола и др. Интригантите би трябвало да изпадат в изолация и никой да не прави сделки с тях, но на практика това не става, защото всеки бартерист понякога прави интриги и често обявява другите за интриганти.
Испанец: Испански автомобил, например Seat. Нямат голямо уважение.

Канал: Отвор за ремонт или инспекция на автомобила отдолу. При покупка или бартер е важно да се огледа колата на канал, за да е ясно какво е състоянието на купето и ходовата част.
Капка: Opel Kadet хетчбек. Наречен е така заради заоблената си форма.
Караджейка: Воденица, презрително за всякакъв механизъм, който се върти. Употребява се раздрънкан автомобил или автокасетофон, например “Предлагат ми 3 караджейки за Селиката” или “Искам да сложа някаква караджейка в Суифта”.
Карач:
Каре: Шарнирна връзка на полуоска или кардан.
Карина: Модел на Toyota.
Кастрон: Мотоциклетен шлем или каска.
Кашкавал: Мек, слаб, ненадежден материал. Например главата на BMW 324d е кашкавалена.
Качвам нещо на нещо: Може да се приеме в буквален смисъл, например “Качих баджанака на Ефка” или “Ще качвам Алфата на джанти”.
Кешови: Пари в брой.
Кисер: Презрително са стар и дървен автомобил, най-често социалистически.
Кит: Специална епоксидна смола за заглаждане на неравности по купето на автомобила. Наличието на кит е сигурен признак, че автомобилът е блъскан или обръщан.
Клекнал: За автомобил - с омекнали или счупени пружини, който е ниско над пътя и гумите са в калниците, обратното на стойкарка.
Климатик: Система за охлаждане на въздуха в купето на автомобила. Климатикът има компресор, електрически или задвижван с ремък от коляновия вал, пълни се с фреон и минава за екстра.
Ключ за ключ:
Кожа: Кожен салон. Тапицерия на седалките, вратите, тавана и таблото на купето от естествена или изкуствена кожа. Минава за екстра.
Колонка: 1. Високоговорител от музикалната уредба на автомобила. 2. Означава и метална стойка на покрива на колата, между вратите и прозорците.
Комби: Автомобил с каросерия тип “универсал”. Същото е комбиниран автомобил.
Комедиант: Смешник. Такъв, който разиграва смешни и глупави представления, прави цирк и става за смях. Презрително на един джамбазин за друг: „Оставим го тоя комедиант”. Виж шизофреник.
Компресор: Система за принудително пълнене на цилиндрите на двигателя с въздух под налягане. Преобладават турбо-компресорите, които се задвижват от изгорелите газове от двигателя, но те имат един общ недостатък – реагират със закъснение, т.нар. “турбопауза”. Има и компресори, които се задвижват по механичен способ от коляновия вал, например с ремъци. Такава е системата G60 на VW и на някои японски автомобили.
Компютър: Електронен блок, които управлява някоя от системите на автомобила. Има компютри на ABS, на инжекциона, на някои ГНП, бордови компютри и др.
Консерва: Добавка, подобрител за моторно масло. С помощта на консерва е възможно изпушил и изчукал двигател да бъде закрепен за около 200 км. и автомобилът да бъде продаден или вкаран в бартер.
Консервирам: Сипвам консерва в двигателя на на автомобил, например „Тая КОрса е консервирана”.
Конска глава: Стар модел на Mercedes-Benz с вертикални фарове с мигачи в горната им част.
Кооперация: Сдружение, партия, комбина. Най-често двама търговци или бартеристи работят заедно и си разделят отговорностите, разходите и печалбата.
Корадо: Спортен модел на Volkswagen. Произвеждат се от 92 до 96 година с различни двигатели. Най-разпространени са G-60 /4 цил., 1.8 с механичен компресор и VR-6 /6 цил. V-образен 3.6 инжекцион. Има окачване, подобно на Golf, минава за капризен и скъп за поддръжка.
Корола: Модел на Toyota.
Кордия: Модел на Mitsubishi, външно прилича на Renault Fuego.
Корса: Модел на Opel, най-малкия модел на фирмата.
Костенурка: Стар модел на VW, класически със заоблените си форми, елипсовидни фарове и боксерен двигател.
Кочина: Мръсна кола, най-вече с мръсен салон.
Кош: 1. Стар, очукан автомобил с ниска стойност. 2. Видимата в двигателния отсек част от преден калник. Цени се автомобил със здрави кошове.
Кошер: Презрително название за малък градски автомобил, най-често японски или корейски. Например Suzuki Swift, Toyota Yaris, Daewoo Tico.
Краде въздух: Бензинов двигател, който засмуква въздух през дефект в смукателната генерация. Води до трудно палене и неустойчиви тихи обороти, често се чува тихо свирене.
Краденяк:
Краен клиент:
Крив, Кривак: Автомобил с деформирано /най-често следствие на удар/ окачване, който тегли на ляво или дясно и не може да държи пътя.
Крило:
Кръщавам: Доливам някаква течност с друга, смесвам две течности, подобно кръчмар, който кръщава виното. Например, минералните масла кобре се кръщават.
Куатро: Название на моделите на Ауди с двойно предаване, 4х4.
Кука: Полицай, най-често служител на Пътна полиция.
Купе: Двуврат спортен автомобил, например Audi 80 2.3 coupe. Така се нарича и каросерията на лекия автомобил без торпедото и багажника, също и салон.
Курдисвам: Превъртам, връщам километража на кола или мотоциклет. Например: “Тая Вектра ще я курдисваш ли?”.
Курник: Презрително за автомобил.
Кълна се в нещо: Сигурен съм в положителните му качества, имам му доверие, разчитам напълно на него. Използва се най-често като похвала за човек или реклама. Например “Този майстор е много добър, кълна се в него”, “Кълна се в двигателя на 524та”.
Кърш: Презрително за стар, очукан автомобил.
Кюнец : Ауспух.

Лайсна: Декоративен елемент по каросерията, надлъжна лента, залепена върху вратите и калниците.
Лансер: Много разпространен модел на Mitsubishi.
Ласо: Въже за теглене. “Хвърлям ласото на нещо” означава “Закачвам му въжето и го тегля”. Ласото е полезен елемент на оборудването. Цени се алпийското въже като здраво и еластично. На стоманеното въже липсва еластичност, конопеното не държи възел, найлоновите са слаби.
Летен дизел: Много износен дизелов двигател, който не може да запали при студено време и трябва да се кара само през лятото.
Лети джанти: Алуминиеви джанти, най-често за по-широки нископрофилни гуми. Летите джанти минават за екстра и вдигат цената на автомобила. Особено се ценят джантите от известни фирми Borbet, ATS, BBS/фирмени джанти/ и серийните джанти на скъпите модели на BMW, Mercedes-Benz, Ford /оригинални джанти/. Летите джанти често се повреждат поради лошите пътища, ремонтът им е скъп и сравнителни лесни се крадат, поради което някои хора ги избягват.
Летни джанти: Изопачено от Лети джанти.
Лизната: За гума - износена неравномерно.
Лисица: Ръжда, корозия по желязо. За нещо, което е ръждясало се казва, че го е “хванала лисицата”.
Личен автомобил: Този, който ти се предлага в момента. Има се предвид, че колата не е бартеристка, а е била лична на даден човек или дори на самия джамбазин. Личните автомобили имат много по-голямо уважение, защото се предполага, че собственикът ги е поддържал и се е грижил добре за тях. Използва се като реклама: „Какво ще кажеш за перфектната 124-ка, била е личен автомобил на един хирург!”.
Лупи: Особени фарове за къси светлини с лупа в средата на рефлектора. Светят силно и не заслепяват, слагат ги на по-новите модели, например - на тройния стоп.
Луфт: Хлабина.
Лъскав, Лъскач: Много хубав на външен вид автомобил, лъскав и привлекателен. Може да бъде и презрителен епитет за кола на много километри, например – лъснал волан, лъснала топка на скоростния лост.
Люк: Подвижен капак на покрива на автомобила, шибидах. Може да се отваря напълно или само да се повдига в задния край, да е прозрачен или плътен /с цвета на автомобила/. Има обикновени и електрически люкове. Люкът минава за екстра.
Лягам пред нещо: Не давам нещо да се продава или да се вкарва в бартер, най-често защото искам да го запазя за себе си. Например: „Аз бях готов да отвържа Витарата, ама жената легна пред нея”.

Маймунарник: Бус или закрит пикап със затворена каросерия, без прозорци. Подобно е Баничарка.
Майстор на късия разказ: Джамбазин с голям дар-слово, който говори убедително, интересно и завладяващо. Особено ценно качество за успешни бартери.
Магнит: Метод за проверка на каросерията на автомобил, по това как се лепи магнита се съди дали има кит и колко дебел е слоя. Например: “Остави го това Съни, не виждаш ли, че не го лови магнита!”. Виж скулптура.
Масларка: Автомобил с износен или неизправен двигател, който гори масло. Познава се по появата на син пушек от ауспуха и по характерната миризма. Най-често се дължи на износени сегменти или гумички на клапаните.
Махагон: Дървени елементи и аксесоари в салона. Най-често се монтират махагонов волан и дръжка на скоростния лост.
Междинка: Междинен модел.
Мести се: За автомобил - не стои стабилно на пътя, не е устойчив. Забелязва се най-вече в завой, дължи се на луфтове в окачването, изпуснали амортисьори или крива ходова част.
Металик:
Метла: Занасяне задницата на автомобил или мотоциктет, най-често нарочно.
Меча стъпка: Особен вид шарка за зимна гума, наподобява малки изпъкнали кръгчета, нарязани напречно на гумата.
Мечо, Мерджан: Mercedes-Benz.
МИ-16: Двигател на Peugeot с 16 клапана, по 4 на цилиндър.
Мизерник: Шофьор или бартерист с много калпава, мръсна и разбита кола, който си я харесва и уважава.
Минавам на таван: Обръщам се, търкалям се. „Тази Сиера е минавала на таван”. Сериозна забележка за автомобил, сериозно й сваля цената.
Миризливка: Освежител за въздух, най-често картонче, напоено с дезодорант и окачено в купето на автомобила. Не са особено ефективни, по-евтините миришат направо гадно.
Моноинжекцион: Система за едноточково впръскване на бензинов двигател с една дюза в карбуратора. Цени се по-ниско от пълния инжекцион.
Мръщя се на нещо: Не го харесвам, демонстрирам отрицателно отношение към нещо. Например: “Какво се мръщиш на перфектната Дедра?”.
Музика: Система за озвучаване на купето на автомобила. Може да включва радио-касетофон или CD, 2, 4, 6 или повече високоговорителя, еквилайзер, усилвател, чейнджър и др. Особено се цени музиката на известни фирми като Blaupunkt, Sony, Pioneer, Grundig /фирмена музика/ и серийно монтираната музика в скъпите модели /оригинална музика/. Музиката минава за екстра и вдига цената на автомобила.
Мъгла: 1. Нелегалност. Ако някой се крие от хора по различни причина, казва се, че го е “хванала мъглата”. 2. За силно износена, галоширала гума се казва, че е гума за мъгла.
Мъркач: Автомобил с двигател, който работи равномерно и тихо, “мърка”.
Мъртвец: Автомобил с муден и слаб двигател, със слаба динамика, без раз.

На: Често използван предлог за всякакви случаи. Например “Яйцето е на джантове, на музика и на оригинална боя” или “Кольо е на оферти здраво”. За нередовна кола може да се каже, че е на документи или на панел.
На тъмно: Без достатъчна информация
Набутвам се: Правя излишни разходи, губя пари, взимам нещо, което не може да се продаде на същата цена.
Награждавам: Плащам, давам пари на някого.
Надува: За двигател - със спукана цилиндрова глава или изгоряла гарнитура, който създава налягане /надува/ в охладителната система. Познава се по втвърдяване на гумените маркучи и други признаци.
Надувам нещо: Неоснователно му вдигам цената. Например “Тоя здраво е надул седана, направо ще гръмне”.
Надъхвам някого:
Назад - 1,2
Налъм: Дървен налъм, дърво.
Намръщен: Автомобил със специални вежди над фаровете, които му придават агресивен, намръщен вид. Веждите са елемент от оптичен тунинг. Срещат се най-често намръщен Голф, намръщен Баварец.
Нападам към нещо: Тръгвам, поемам на път към населено място, обект или друга цел. Например “Нападай към Плевен!”
Наплащам: Плащам нещо с пари в брой.
Напред: 1. Положителен резултат, печалба. Например “От тази сделка съм напред с 300 лева и една перална”. 2. Пари в аванс /предплата/ или вещи на изплащане или друга сделка. Например “Човекът ми поръча кола и даде пари напред” или “Един колега иска да му извадя Реното и ми го дава напред”.
Напредничав:
Насъскан: За автомобил -
Наточвам, Наточен -
Не е истина: Израз, с който се изразява възхищение от нещо. Например “Как ускорява тая Ефка и как влиза в завоите, не е истина!”
Не го лови магнита: Израз за кола с много кит по нея, същото е Скулптура. Може да се използува и за автомобил с пластмасово или алуминиево купе.
Недвижим имот: Презрително за неизправен или нередовен автомобил, който не е в движение. Виж под ореха.
Нинджа: Общо название на спортните модели на Kawasaki. Разпознават се по буквата R в названието, например GPz 1000RX, GPZ 900R, ZX-7R /зелената Нинджа/, ZX-9R, ZZR-1100 и др.
Нов автомобил: Относително, зависи от марката. BMW може да е “ново” на 10 години, а корейски автомобил на 2 години да не е.
Нов внос:
Няма кой да ритне нещо: Никой не проявява интерес.

Обаждам: Съобщавам за нещо, давам оферта. Например “Обади някаква схема как да пипнем оня перфектния Пасат” или “Кольо ми обади една тънка Гренада”.
Обезкостявам: Разглобявам на съставните части автомобил, свалям всичко възможно от автомобилно купе.
Оборудване: 1. Принадлежности към автомобила. Резервно колело, крик и ключ за болтовете на колелетата по правило се продават с автомобила. Пожарогасител, триъгълник и аптечка също са задължителни. Желателно е да има и въже, инструменти, подвижна лампа, крушки, свещи и някои резевни части. 2. Оборудване се нарича и обзавеждането на купето - волан, ръчки, педали и др.
Оглеждам се в нещо: Неочаквано харесвам нещо. Например “Огледах се в тоя Ескорт”. Вероятно означава, че колата е много лъскава и клиентът се е огледал в нея като в огледало.
Одирам кожата на някого: Взимам му прекалено висока цена, продавам му нещо прекалено скъпо, взимам му много пари. Например “В Дару-кар направо ми одраха кожата”.
Оженвам се за нещо:
Озъбена гума: Зимна гума с голям грайфер.
Опрасвам се: Развалям се, повреждам се тотално. Употребява се за двигател, друг агрегат или целия автомобил, предполага се, че следствие повредата от него са изпаднали по-малки части, подобно на прасенца от свиня-майка. Например “Тоя диференциал скоро ще се опраси”.
Оригинална боя: Голям плюс за даден автомобил, означава, че не е пръскан и няма дефекти по купето. Използва се като реклама: „Астричката е перфектна – нов внос, силна година, оригинална боя”.
Отворен: За човек - който е информиран, опитен и има самочувствие.
Отвързвам: Продавам.
Отговарям: Съответствам на цената, на вида, на изискванията. Общ израз, употребява се за всякаква стока. Например “Автомобилът ми отговаря” може да означава “Приемлив е на тази цена, харесва ми, върши ми работа, доволен съм от него”.
Отключвам: Крада.
Отлепвам гуми: Тръгвам, стартирам от място. Например “Утре, точно в 6 отлепваме гуми”. Употребява се и за отделяне на външна гума от джантата.
Отсичам: Боядисвам частично с рязка граница между старата и новата боя. Например “Вратата е отсечена” може да означава, че е боядисана само долната й част до лайсната. Обратното на преливам.
Оформям някого: Попълвам документи, който го касаят. Най-често пътната полиция оформя нарушителя, като му издава фиш или акт, продавачът оформя купувача. Например “Вчера ме хванаха пиян и веднага ме оформиха” или “Довечера ела да те оформя”.
Откачен маркуч: Откачен отдушник на двигателя от въздушния филтър, за да не се забелязва, че моторът издухва масло във филтъра и ги изгаря – индикация за силно износен двигател.
Отчаян: Човек, които няма движение и възможности, намира се в безизходица, притиснат е от обстоятелствата и поради това ще се съгласи на не особено изгодна за него сделка. Например: Джукливия се занули с оная масларка и сега е отчаян, дай да го пребиеме с изчукалата Джета”.

Пада в канала: За автомобил - не може да мине на технически преглед, обикновено поради нередовни документи. Например: “Спокойно отивай на преглед със Сиерата, няма да падне в канала”.
Пазарен: Който е актуален на пазара, към който има интерес и се търси на пазара. Например, Голфът е пазарна кола.
Палач: Автомобил или мотоциклет които палят лесно, “от зъб”. Особено се ценят дизелите-палачи.
Панел: Ламаринен елемент на купето, най-често между двигателя и предното стъкло, на който се намира номерът на рамата. Ако панелът е подменян, казва се, че автомобилът е “на панел”.
Парк: Всички автомобили и друга техника, с която разполага даден бартерист и които предлага в сделки. Обикновено малка част от парка е на негово име, останалите коли са му напред или хората си ги карат, а бартеристът ги предлага от свое име.
Парно: Отопление на купето, най-често с воден радиатор, свързан с охладителната система на автомобила.
Партия: Комбина, съдружие, кооперация. Например “Тия двамата са партия” или “Тая кола купихме партийно”.
Пасат: Най-луксозен /топ/ модел на Volkswagen. Винаги има голямо уважение.
Паста: Шлайфпаста. Препарат за почистване и възстановяване блясъка на боята. Прилага се ръчно /с вълнен парцал/ или със специална машинка. Например “Удари му една паста и ще светне”, “Дал съм Темпрата да се пастира”.
Пера: Почиствам платнена тапицерия на автомобил по мокър способ, най-често чрез специална прахосмукачка, която първо намокря плата с разтвор на препарат, а после изсмуква мръсотията.
Перла: Особен вид скъпа боя, която мени оттенъка, в зависимост от ъгъла на гледане.
Перфектен: Автомобил без забележки. Тъй като такъв употребяван автомобил няма, използува се като реклама или в ироничен смисъл. Например “Няма ли кой да вземе това перфектно BMW” или “Елате да бутнем перфектната Капка”.
Петак: Двигател с 5 цилиндъра, най-често на Ауди.
Печка: Нафтова печка. Дизелов автомобил, нафтояд.
Пипано с мръсни пръсти: Нещо зацапано, мърляво, кирливо. Най-често се зацапват волана, скоростния лост, превключвателите на мигачите и чистачките. „Това касетофонче е пипано с мръсни пръсти”.
Писалка: Тънка високопрофилна гума, Например 155/75/14. Нарича се така по аналогия на ските за бягане - писалки.
Писта: Наклон, баир, на които се спира автомобил, който не може да запали от стартер и се спуска по наклона, подобно на излитащ самолет. Пистата често се използува през зимата за дизелови автомобили с издухан двигател, изгорели свещи или слаб акумулатор. Например “Спрял съм Единицата на писта”.
Питай ме: Израз за по-голяма убедителност и за подсилване на ефекта. Например: „Питай ме кога че дам перфектната Фероза на тия пари!” или „Защо го взех тоя бензинояд – питай ме...”. Последното изразява съжаление от някаква необмислена постъпка и дори самоирония.
Пичеловка: Лъскав, спортен, наточен, атрактивен автомобил с много екстри, по който се предполага, че си падат момичетата. Използва се като похвала към външния вид на автомобила. Виж близалка.
Пие вода: Употребява се за двигател с изгоряла гарнитура или спукана цилиндрова глава, който засмуква охладителна течност в цилиндрите и я изхвърля през ауспуха. Това е сериозен дефект, познава се по падане нивото на охладителна течност в разширителния съд и постоянна пара или капки от ауспуха.
Плащач: Клиент с пари, човек, който може веднага да извади пари за нещо. Плащачите се срещат рядко и са на голямо уважение на пазара. Непрекъснато са атакувани от джамбази и бартеристи, но обикновено не са лесни жертви.
Плувец: Кола с изпуснали амортисьори, която се люлее /плува/ при движение и непосредствено след спиране. Това е сериозна забележка, предполага смяна на амортисьорите с нови, които не са евтини.
Под ореха: Място, където се предполага, че се паркират за дълго (или за постоянно) неизправни автомобили, които не са в движение или няма сделки за тях. Голяма обида за джамбазин е да кажеш за него, че целия му парк е под ореха. „Волгата ми е под ореха” означава, че не е в движение и едва ли скоро ще бъде. Може да се разбира, че такъв автомобил е в безнадеждно състояние и ще си остане завинаги под ореха.
Подарък: Нещо, продавано под пазарната си цена, евтина стока.
Подигравам се с нещо: Предлагам прекалено ниска цена за някаква стока, искам да я взема на безценица. Например “Тия се подиграват с Яйцето”.
Подстригвам високо: Взимам прекалено висока цена за стока или услуга.
Познавам парите: Информиран съм за цените, знам как върви дадена стока на пазара. Употребява се в отрицателна форма за иронизиране на някой, който иска прекалено висока цена. Например: “Остави го Кольо, той не познава парите”.
Поканвам някого с нещо: Викам някого за сделка, най-често бартер. Например “Еро ни покани с жълтата 123ка”. Поканеният идва да огледа парка и е в по-неизгодна позиция при пазарлъка, защото е на чужд терен. Понякога се поканват повече бартеристи и се получава среща. Срещата е интересна, защото има много оферти, обменя се информация и се чуват нови лафове, но е дълга и изморителна - може да продължи цяла нощ. Обикновено домакинът /канещият/ черпи.
Помислих че сменят парите: Ироничен израз на учудване от някаква странна цена, много ниска или много висока. Например: „Като видях колко й търсят на тая Астра, помислих, че са сменили парите и тръгнах към банката”.
Порязвам:
Последен собственик: Иронично название на собственик на непродаваем автомобил.
Последна обиколка преди финала: Ироничен израз за обозначаване на силно амортизиран автомобил. Например: “Исузото е добро, но е в последна обиколка преди финала”.
Почерпвам: Обогатявам горивна смес на бензинов двигател при студено палене. Черпенето при по-старите двигатели става чрез помпа или клапан на карбуратора.
Правилно: Относително и субективно определение. Най-често за правилно се обявява това, което е изгодно или отговаря на разбиранията на говорещия. Например “Аз правилно ти говоря, а ти разбираш ли ме правилно?”
Правя с някого: Осъществявам сделка с някого, най-често бартер. Например “Хайде на направим с теб” или “Вие си направете”.
Прагове: Декоративни пластмасови уширения под вратите, поставят се за оптичен тунинг.
Пребивам някого/нещо: 1. За човек - осъществявам неизгодна за него сделка, печеля много от него, нанасям му материална вреда. Най-често - давам му неизправна, нередовна или неизгодна кола, затискам го. Например “Тия пребиха човека с онова изчукало 190!”. 2. За автомобил - карам го бързо, на предела на възможностите му, най-често като хвалба - “На връщане съм пребил Сиерата”.
Превия: Модел на Mitsubishi.
Предаване: Разположение на задвижващите колела на автомобил. Съществува предно, задно и двойно предаване.
През парична сума: Чиста печалба от продажба. Например “Продадох Пежото през 600 марки”.
Преливам: Боядисвам частично, като се стремя да не се получи граница между старата и новата боя, боята да се “прелее”. Например “Около капачката на резервоара добре е прелято”. Обратно на отсичам.
Премиера: Изопачено от Primera, модел на Nissan.
Пресичам: Смесвам две неразтворими една в друга течности, на пример масло и вода, антифриз и електролит за акумулатор, две бои на различна основа.
Престилка: Преден спойлер, монтира се под бронята. Така се наричат и ламаринените панели на купето под предната и задна броня.
Прехвърлям: Сменям собствеността на МПС по талон.
Приспивам някого: Усилено агитирам някого, омайвам го с приказки, навивам го, рекламирам му нещо.
Пристъпвам до нещо с нещо: Отивам на сделка за нещо като нося пари или вещи. Например “Пристъпих до Пасата с ония 6000 марки” или “Ще пристъпя към музиката с 4 гуми”.
Пробито гърне: Нарочно пробит заглушител на автомобила, за да работи по-шумно и да не се чува чукането на дефектния двигател. На клиента се обяснява, че има проблем с гърнетата, като така се прикрива много по-сериозния проблем с мотора на колата.
Промоция: Намаление, дребен подарък, отстъпка.
Пръскам: Боядисвам, най-често частично. Например “Тоя капак е пръскан”.
Пръчка: Нещо дървено, просто, старо, недодялано. Виж тояга.
Пудра: Екстра, подобрения и украшения по колата за оптичен тунинг. Напудрена е кола с много екстри, най-често за подобряване на външния вид: тасове, спойлери, прагове, вежди, крила, лайсни, антени и др.
Пура: Mercedes-Benz 126, най-често 250 или 280.
Пушач: Автомобил или мотоциклет, който пуши през ауспуха, най-вероятно гори масло, масларка.
Пълен инжекцион: Система за многоточково впръскване на бензинов двигател с по една дюза на всеки цилиндър.
Пълен дизел: Дизелов двигател с директно впръскване. Има по-висока мощност и пали по-лесно при ниска температура. По-шумен и работи твърдо, неподходящ за леки автомобили.
Пълнолетен: Който е направил 16 и повече години. Използва се най-често за стар автомобил, например: “Тоя Голф пълнолетен ли е, направил ли е вече за паспорт?”.
Първи канал: Хале за технически преглед в областно управление на КАТ. Mercedes, BMW и Audi минаваха на годишен технически преглед само в областните центрове или на първи канал.
Първокласник: Човек, който се е “върнал в първи клас”, претърпял е чувствителна загуба следствие неуспешна сделка или инцидент.
Пътник: Пътнически бус. Може да няма седалки за пътници, но задължително трябва да има поне един прозорец на салона. Цени се повече от товарните, защото на митниците минава по-бързо през терминала за леките автомобили.


Раз: Динамика, ускорение. Например “Тази барака няма раз” означава, че колата е мудна и тромава, не ускорява добре.
Развалям: За сделка - виж връщам. Например: „Аз имах движение за Нисанчето, ама Еро ми развали”. В случая Еро е интригант.
Раздвижвам нещо: Намирам движение за нещо, вкарвам го в сделка, предлагам го, изкарвам го на пазара. Употребява се за личен автомобил, от който собственикът иска да се отърве. Например “Ти няма ли да раздвижиш тая перфектната Корса” или “Искащ ли да ти раздвижа Акулата?”/
Разкачвам: Свалям различни екстри и подобрения от автомобил, който продавам, с цел да го продавам отделно. Най-често се разкачват джанти, музика, спойлери и др. Истинските джамбази гледат с пренебрежение на тези, които разкачват автомобилите си и го продават голи като пушки.
Разпилвам: Форсирам, държа двигателя на високи обороти.
Разточен, Разточвам: Автомобил с много дефектна ходова част, с големи луфтрове в окачването или много изгнила каросерия. Предполага се, че следствие горните дефекти се изменя междуосевото разстояние на автомобила, “разточва” се като каруца.
Разцепвам някого/нещо:
Реални километри: Числото, които показва километража на предлагания автомобил. Разбира се, показанието на километража не означава абсолютно нищо и уверенията за 122 хиляди реални километри трябва да се отнасят към пазарния фолклор. Сервизната книжка също няма никакво значение, но на всеки клиент му се иска да вярва, че наистина е взел кола на малко километри. Джамбазите се стремят да не развалят тази красива илюзия. Ако държиш обаче да бъдеш реалист, можеш смело да сложиш по 30 000 километра за всяка година на автомобила..
Резачка: Автомобил или мотоциктет с не особено голям, но високооборотен двигател.
Ремус: Немска тунинг-фирма, която произвежда ауспуси за автомобили и мотоциклети. По принцип нейните ауспуси са спортни, дават спортен и агресивен звук и се смята, че повишават мощността на двигателя. Емблемата на Ремус е глава на вълк в анфас. Ремус е станало нарицателно за всякакъв спортен ауспух, като е Ксерокс за копирните машини. Ремусът минава за екстра, цени се кола, която е “на ремуси”.
Реставрирам: Ремонтирам, възстановявам.
Ритнат: Автомобил седан с висока задница, например VW Passat или Fiat Croma.
Ръжда, Ръждив:
Ръждив или прашен двигател: Индикация, че моторът на колата не е отварян и не е пипано по него, цени се високо при сделка, за разлика от измития и лъскав двигател.
Рънджай:

С вратите напред: За кола – занася се, прави метли. Може да се използва като похвала за шофьорски умения, например „Гърбавата тройка вървеше из Петрохан само с вратите напред” или „Душманина ги взима завоите на ръчна и с вратите напред”.
Салон: Вътрешната част на купето на автомобила със седалките, тапицерията на тавана и вратите, подовата настилка и стелките, музиката, уредите за управление и арматурното табло.
Свалям нещо от автомобил: Взимам си нещо ценно от автомобил, който продавам, разкачвам го. Например, от автомобил се свалят стелки, музика, джанти и др.
Свалям ниско: 1. Поставям на автомобил къси, червени пружини, с което намалявам клиренса му и го правя да изглежда по-спортен. Например “Червената 320-ка е свалена ниско”. Ниските автомобили са по-устойчиви при висока скорост и остри завои на асфалт, но возят по-твърдо, имат ограничена проходимост и са напълно непригодни за черен път. 2. Намалявам някаква цена.
Свалям някого от нещо: Взимам на някого превозно средство, заради дългове или по друга причина. Най-често се сваля човек от кола, която му е дадена напред, за да я движи. Например: “Вили скоро ще го свалят от перфектната 123-ка”.
Свалям табелите: Изваждам нещо от пазара, прекратявам продажбата му. Свалянето на табелите означава, че дадената стока вече не се продава. Най-често табелите сваля купувач, който е сигурен, че ще вземе стоката или продавача, когато стоката е капарирана, застопорена. Например “Дай 200 марки и свалям табелите на Сиерата” или “Дойдоха двама и свалиха табелите на Маздата”.
Сгъва се: За автомобил, за който се приема, че е много изгнил и може да се прекърши на две, да се сгъне. Например: “Това СС е съвсем изгоряло, ще се сгъне!”.
Сделка:
Сегментове: Изопачено от сегменти.
Седан: Триобемен автомобил - с торпедо, купе и багажник. Обикновено “седан” се нарича Opel Kadet седан.
Селен: Зарядно устройство за акумулатор. Например “Сутринта не можа да запали и го закачих на селена”.
Силен: За човек - влиятелен и богат, авторитетен, значима фигура в бизнеса, с когото трябва да се съобразяваш. Например “Пери е силен във Видин”. За автомобил - мощен, скъп, актуален, пазарен. Например Мерцедесът е силен. За година - скорошна, която означава сравнително нов модел. Например, за Пасата и Яйцето 1990 е силна година.
Система: Временна горивна система или временно монтирани елементи от нея на ДВГ, по аналогия със системите за кръвопреливане. Например при липса на резервоар в двигателния отсек се поставя пластмасова туба с гориво и през капачката й се вкарват маркучи. Тогава се казва, че автомобилът е “на системи”. Например “Спуках резервоара и сега съм на система”.
Скулптура: Подигравателно название за автомобил с много кит по него, който е блъскан и измазван с кит като скулптура. Например: “Какво се заглеждаш по тая Премиера, не виждаш ли каква е скулптура!”.
Скъсвам ръкавите на някого: Усилено и разпалено убеждавам някого в нещо, най-често да купи това, което продавам. Употребява се за иронизиране на особено агресивни отчаяни продавачи със съмнителна или неактуална стока, които преследват клиенти /дърпат ги за ръкава/. Например “Загледх се в Кромата и оня щеше да ми откъсне ръкавите”
Слагам нещо до нещо: Сравнявам. Например “Ако сложиш тоя варел до Пасата, ще видиш за какво става въпрос”.
Слагам някого в автомобил: Продавам, давам автомоибил на някого, задомвам го. Например “Ще слагам в това Скорпио един ръждив циганин”.
Слънчев: Хубав, лъскав, без забележки по външния вид, който “свети”. Например “Какво ще кажеш за тая слънчева Вектра?”.
Снимам се до нещо: Израз, за иронизиране на човек /най-често клиент/ който има прекалени претенции към външния вид на автомобила, намира дребни и незначителни дефекти или го обявява за “грозен”. Например “Хайде сега, ти ще се снимаш ли с него?”
Сом: Модел на Мерцедес, старата S-класа, преди Пурата.
София-окръг /СО/: Автомобил с регистрация СО. Смята се, че голяма част от тези автомобили са с нередовни документи.
Спойлер:
Спортен волан: Специален волан, обикновено с кожена облицовка или махагон и по-малък от стандартния диаметър. Най-често спортния волан има 3 спици /2 настрани и една надолу/ от дебела стоманена ламарина с отвори. На обикновените автомобили минава за екстра.
Срамежлив: Автомобил с прибиращи се фарове, например Mazda 323F.
Среща: Събиране на трима или повече джамбази / бартеристи. Организира се за обмяна на информация, преговори и сключване на сделки. Срещата може да продължи с часове, по време на нея да се огледат десетки коли, да се предложат и обсъдят много на брой и изключително сложни схеми. Задължително трябва да се направи поне една сделка, иначе срещата се смята за безрезултатна. Срещата е висша форма на бартеристка дейност, при нея всеки показва на какво е способен. При срещата особено се цени умелото използване на жаргона с нови и оригинални лафове.
Стартор: Изопачено от стартер.
Стелки: Мокетени, каучукови или други настилки на пода на салона. Обикновено са 4, унифицирани са и лесно се изваждат и почистват. Гумените се слагат през зимата и при мокро време. На автомобилите, които нямат педали, захванати към пода на купето, могат да се сложат гумени стелки-ванички с борд, които задържат водата и тинята.
Стойкар: Автомобил, който има добра стойка, стои право и има хубав силует, не е клекнал..
Стотак: Audi 100, най-големия модел на фирмата.
Стоя на нещо: Държа, отстоявам някаква позиция, не отстъпвам от нещо. Например “Аз си стоя на сделката, на думата”. “Той още стои на ония 3000 марки” означава, че продавачът държи на първоначалната обявена цена, не е склонен на отстъпка.
Строшавам радара: Засичат ме с много висока, обикновено по-висока от разрешената скорост, употребява се като хвалба. Например “Минах с над 160, направо им строших радара!”
Строшавам телефона на някого: Преследвам, постоянно се обаждам, досаждам на някого с някаква оферта. Често се употребява за да се подчертае големия интерес към някаква кола. Например “Строшиха ми телефона да се обаждат за Пежото”.
Стъквам: Запалвам, стартирам двигателя на МПС. Например “Как го стъкна тоя буджак?”.
Стъпва: 1. За автомобил - устойчив е, държи се добре на пътя. Например “Колата е страшна, стъпва като котка”. 2. Крайна цена на която придобивам нещо. Например “С прехвърляне, данък и застраховка Джетата ще ти стъпи на 3600 марки”.
Стъпвам на нещо: Правя материално постижение, придобивам нещо ново, преодолявам пореден рубеж. Например “Вчера продадох Ладата и в събота стъпвам на Капка” или “Тоя развърза Акулата и стъпи на 10 марки”.
Стъпка: 1. Отделна сделка като етап към постигане на някаква цел, като елемент от схема. 2. Печалба. Например 400 марки са добра стъпка.
Схема: Система от сделки /движения/, начин чрез различни сделки /стъпки/ да продадеш или купиш нещо определено. Например “Имам една Тема, дай да я вкараме в някаква схема” или “Каква е схемата за тая Селика?”. Схемата може да бъде съвсем проста /една сделка/ или цяла верига от продажби и бартери, до постигане на целта. Истинският бартерист бързо измисля и предлага различни схеми. Например “Дай ми Голфа с ония 600 марки. Имам човек, от който с Голфа мога да взема една новичка Фиеста ключ за ключ. С нея и парите мога да пипна един бус и да го дам с някакви вещи за перфектното GSI, което искаш”. Бартеристите обикновено не си разкриват схемите, защото се надяват при всяка стъпка да натоварят някоя от страните и да изкарат някой лев.
Създавам някого: Давам му евтино хубав автомобил, осъществяваме изгодна за него сделка. Например “Създадох оня турлак с Тойотата”.
Сълза: Капка, иронично название на Кадет. Намеква се за големи неприятности, които имат собствениците на модела с него, като стигат до плач със сълзи.

Таван: Мек или Твърд.
Тампон: Каучуково-метален елемент на окачването на колелетата и двигателя. Често се разбива и води до поява на луфт. Трябва да се пази от ГСМ.
Тас: Декоративен капак на стоманена джанта. Има оригинални /фирмени/ тасове и ментета. Тасовете минават за пудра.
Теглич: Стоманена греда със специален шарнир, служи за теглене на ремарке или каравана, монтира се отзад на автомобила. Трябва да има и букса за включване на електрическата система на ремаркето. Приема се, че е полезен и предпазва при удар отзад.
Текезесар: Селскостопанска машина /трактор, комбайн или др./ на пътя.
Темпра: Модел на Fiat.
Тензух: Лека нетрайна материя. Употребява се най-често за некачествена тапицерия или гюрук /мек таван/ на кабриолет или джип.
Ти гониш: Израз, подобен по значение на “Топката е у теб”, означава, че ти си заинтересован, ти поемаш инициативата.
Ти си знаеш: Широко използван при пазарлък израз, най-често когато другият отхвърля твоята оферта. Означава приблизително “Твоя си работа”, “прави каквото искаш”.
Типо: Модел на Fiat, подобен на Темпра, но без багажник.
Товаря нещо /някого/ с парична сума: Определям цена на продаваната стока, като предвиждам печалба за себе си, слагам си печалба. Например “Тоя е натоварил 124-ката поне с 800 марки” или “Отказах се от Джетата, защото много ме товарят”.
Топло-студено: Общо название за стари автокасетофони с 2 големи кръгли копчета и скала със стрелка между тях.
Точен: За човек - който стои на думата си, изпълнява поетите задължение и не създава проблеми. Точният продавач дава кола без скрити дефекти, с редовни документи и спазва всички уговорки. Точният майстор работи прецизно, бързо и качествено.
Тояга: Презрително название на автомобил без пазарна стойност, стар и очукан, неактуален. Употребява се и за прост, без екстри и с твърдо окачване автомобил, най-често немско производство. Например Ford Siera, Fiat Regata и Alfa Romeo 33 са тояги, но същото може да се каже и за Джета и BMW 3-та серия. Същото е пръчка, дърво.
Транспортер: Стар бус на VW, с боксерен двигател разположен отзад и с въздушно охлаждане.
Трап: Дупка на пътното платно. Виж eндък.
Трети стоп: Допълнителен стоп отзад на автомобила, при новите модели се монтира серийно. Полезен е в лошо време, подобрява безопасността.
Троен стоп: Всички модели на BMW 3та серия от м. октомври 1988г. до 1992г, преди гърбавите. Отличават се от двоен стоп най-лесно по лупите на фаровете за къси светлини /крайните/, халогените са заоблени от външната страна, имат въздухозаборници за охлаждане на предните спирачки, дискови спирачки на задните колела, пластмасова кора на задния номер, стоповете са по-широки и разделени на 3 хоризонтални ивици, лайсните на вратите са черни, на таблото имат копче за фадер и други разлики.
Трябва да питам нашите: Израз за измъкване от неизгодно предложение, за иронизиране на човек, който ми предлага неизгодна сделка и се опитва да те пребие.
Тунинг: От английски - настройка. Различни подобрения по сериен модел, поставяне на екстри, наточване. Има оптичен тунинг /само на външния вид/ и технически тунинг /на двигателя, трансмисията, окачването, спирачките и др./. Например монтаж на спойлер е оптичен тунинг, а поставяне на червени /къси/ пружини е технически.
Турбо: Турбокомпресор.
Турлак: Човек, който кара автомобил без да го пази, без да го поддържа и да се грижи за него, душманин, трошач на автомобили. Употребява се за немарлив и невнимателен шофьор. За разбит и очукан автомобил се казва, че е каран турлашки.
Туч: Нещо тежко, масивно. Например диференциал, двигателен блок или цял автомобил.

Уважавам: Харесвам, одобрявам или приемам нещо. Много употребяван израз с голяма област на приложение. Например “Уважавам дизели”, “Тия бараки нямат никакво уважение”, “Ще уважиш ли тия гуми на 100 марки?”, “Как ще уважиш едно Съни 92-ра година? ”.
Увеселителни: Неголяма парична сума, джобни пари. Виж дискотечни.
Удар: 1. За кола – означава че е претърпяла инцидент, блъскана е: „Тая Карина е имала удар отзад в ляво”. 2. Много успешна сделка с голяма печалба, с която се изваждаш и излизаш напред. Мож е да означава и кражба: „Вчера едни монтанчани са направили голям удар”.
Удрям за части: Свалям резервни части от един автомобил за друг. Например “Тоя Ескорт ще го ударим за части”.
Умирам/разболявам се до нещо: Много харесвам нещо и искам да го притежавам, но се прикривам и се преструвам на безразличен. Например “Майкъл умря до тройния стоп”.
Уморен:
Умрял тигър: Слаба, посредствена кола, мъртвец.
Усмихнат: Автомобил с изтеглени назад и нагоре фарове и извита решетка, който има усмихната физиономия.
Утрепвам, трепя някого/нещо:

Фуего: Стар спортен модел на Renault.
Фурна: Изгоряла фурна. Много ръждясала стара кола, силно повредена от корозията.

Халоген: Допълнителен халогенен фар. Може да бъде за дълги светлини или за мъгла, има и комбинирани. Минава за екстра.
Хенга: Открито ремарке за транспорт на леки автомобили и бусове.
Хетчбек: Автомобил с трета или пета задна врата, задното стъкло и капакът на багажника му се отварят заесно. Някои модели са само хетчбек /Голф, Мазда 323F, Пежо 309, други се предлагат като седан, хетчбек или комби.
Хидравлика: Хидравличен сервоусилвател на кормилната уредба. Монтира се серийно на по-големите и тежки автомобили. На някои модели /например Audi 100/ към хидравликата е вързана и спирачната система, а на Citroen - и активното окачване. Хидравликата минава за екстра.
Ходова част: Двигателя, трансмисията и окачването на автомобила. Много важно е да се открият и оценят всички забележки по ходовата част.

Чорба: Старо, рядко моторно масло.
Чадърче в багажника: Важен аксесоар, доказва, че колата е карана от журналистка.
Чакам някого за нещо: Имам да взимам, чакам накой да ми се издължи. Например “Дай ония 2500 лева и взимай Сиерата, за останалите 500 ще те чакам до Нова година”.
Чейнджър:
Червени пружини: Къси пружини на окачването. Минават за спортни, по-къси са от стандартните /черни/ и са боядисани червени. Срещат се и сини и жълти пружини /междинни/.
Червен сектор: Сектор на оборотомера, който означава критичните /опасни/ за двигателя обороти. “Вкарвам в червения сектор” означава “развивам опасни обороти”.
Четиривратка: Автомобил с 4 или 5 врати. Цени се повече от двувратка.
Четириочка: Автомобил с 4 фара. Най-често наричат така Mercedes-Benz S и C -класа, някои Лади, а също и Golf 2.

Централно: Централно заключване. Система за автоматично заключване/отключване на вратите, багажника, понякога - и капачката на резервоара при заключване/отключване на шофьорската врата. На повечето автомобили се монтира серийно. Бива електромагнитно или пневматично /с вакуум-помпа/. Приема се за екстра.
Централен стоп:
Циганска мечта: Накичена, шарена, кичозна кола. Слагат се лепенки, антистатици, допълнителни огледала, антени и фарове, калобрани и светлоотразители, китеник по таблото и кормилото, футболни топки на задното стъкло, различни фигурки, емблени и тасове от други модели.
Цитрон: Презрително название на Citroen. Въпреки луксозното купе и добрите технически показатели нямат уважение заради честите дефекти по активното окачване и скъпата поддръжка. Изключение прави моделът ZX, който е с обикновено /конвенционално/ окачване.
Цифромания: Скъпотия. Неоправдано вдигане цената на нещо, надуване. Например: “Тия ги е налегнала цифромания” - за търговци, които искат прекалено висока цена.
Цяло стъкло:
Цялостен вид:

Шарена сянка: Вътрешен решетъчен капак на люка, който хвърля не плътна, а “шарена” сянка.
Шейна: Ламаринена конструкция, подобна на кутия, която се закрепва в специален отвор и в нея се монтира радиокасетофона на автомобила. Видът й зависи от вида на касетофона. Шейна се нарича и автомобил, който се занася и пързаля по пътя.
Шестак: Шестцилиндров автомобил, обикновено италиански, Mercedes-Benz или BMW. Например BMW 324d е шестак.
Шивач: Нарицателно за човек, който не е специалист и не разбира нищо от автомобили, лаик. Обикновено се употребява в ироничен и отрицателен смисъл. Например “Ти не се шивач, знаеш за какво става въпрос” или „Абе ти шивач ли си, та не чуваш как му бучи лагера на това Пунто”.
Шизофреник: Човек без ясна представа за реалността, който говори несвързано, на когото не може да се вярва. Презрително на един джамбазин към друг: „Не му обръщай внимание на тоя шизофреник”.
Шикалки: Масажираща покривка за предна седалка, направена от малки дървени топчета, свързани с найлонов конец.
Щироки брони:
Широки лайсни:
Шлеп: Голям и широк автомобил, например Audi 100 и Ford Grenada.
Шлифер: Презрително название на мек таван /чергило/ на джип.
Шприц: Инжекцион, бензинов двигател с впръскване на горивото.

Ядове: Проблеми, неприятности. Например: “С тая Вектра само бера ядове” или “Няма ядове!” - като “Няма проблеми”.
Яйце: Audi 80, производство след 1986г. Така се наричат и моделите 90 и 100 със същата форма. Има яйца с бензинови двигатели 1.6, 1.8, 1.9, 2.0 и 2.3 и дизелови 1.6 и 1.9 TD и TDI. Преобладават 4-втатите, но има и купе. Славят се с добра динамика и отлична антикорозионна защита. Яйце наричат и една модификация на Mazda 232, но тя е много слабо разпространена.
Японец: Японски автомобил. Ценят се като здрави, икономични, тихи и лесни за управление, особено дизелите. Недостатъци - много скъпи и трудни за намиране резервни части, сравнително нежно окачване, неподходящо за нашите пътища, слаба антикорозионна защита.
Японка: Mercedes-Benz 123 с целите /двойни/ фарове.

 
Източник : severozapad.org [dead link]
Коментари [20] | Отваряно [120731]

Сподели в :
 
 
nick | коментар

 
Bace Dimi | 2009-03-26 11:37:20 | 77.70.95.* | | Sofia
Яйце, капка, японка и всички 1,2,3 ... номерации са абсолютната класика. Но коментара за реалните километри е номер едно.
fed | 2009-03-26 16:26:50 | 87.247.249.* | |
bega be ! nemoja da go izcheta celoto ..
febmc | 2009-03-26 16:59:14 | 77.70.29.* | | Sofia
чети по-бърже, че да не вземе да свърши работното време
party crusher | 2009-03-26 23:22:39 | 212.21.141.* | | Haskovo
baq ne6ta ne suotvetstvat ma k i da e...
tadd | 2010-06-07 02:23:20 | 178.59.29.* | | Athens, Greece
ендък = 'ендек от хендек/тур/
Kочо Бръмбара | 2011-11-06 09:18:44 | 46.47.98.* | | Stara Zagora
превиа не е мицубиши, а тойота
Анонимка | 2012-07-16 21:08:13 | 95.42.127.* | | Varna
Малиииииии, все по-богата става работата тука :)
gunchev | 2014-01-06 18:11:52 | 95.42.196.* | | Sofia
грома не викат ли видинчани на тропа - например: "предницата на пежото грома яко

Бой нямаше. Имаше превантивно-възпитателна дейност, извършена с голяма динамика
---- naso
Страница :
Най-ново   1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >   >>   Най-старо  
за контакти, разклонители, щепсели и други ел.материали : feb [маймунско а] kafence [точка] com 
Оферти за екскурзии, почивки и хотели  |  Защита на данните | Условия за ползване ©2002-2024 kafence.com All rights reserved.
Maintained by Linux на български



exec : 0.03